viernes, 20 de junio de 2014

-¨,



a A*

**
Asumiendo la pena
Después de tu silencio estricto
Han pasado muchas cosas

Comprendemos que somos bárbaros
que Tenemos la añoranza de la tierra
que Nada es tranquilizante
que El miedo nos descubre y se va

Y tú, gravemente has escogido:
dejarás de contar las silabas
de hacerte el nudo de la corbata

Y te seguirá una polvareda
y tú estarás despierto por todos

Asumirás 
(Es todo lo que quise conquistar en la vida)
Los versos que nos parten:

Deja que sea

(Se despierta, de repente
y nos tumba en tierra)

Caminas decididamente
para velar
sin pensar
sin ninguna posterioridad
  
Ya no existirán las palabras

No todo será, pero, silencio

(todo lo recuerdo mientras vas tendiendo la ropa)

Asumiendo la pena
dirás la palabra justa
la dirás honestamente

Asumiendo la pena
Después de tu silencio estricto
Tengo que volver a mi planeta


** de las variaciones sobre la traducción de Aida* Navarro Redón :) de Els amants (los amantes) y Propietats de la pena (propiedades de la pena), del Llibre de les Meravelles de Vicent de Andrés Estellés y sobre la canción Los cantantes de Leiva.         


(untitled_Missy Prince_tumblr_n6k86lQgB21r5fwoio1_1280.jpg + Andrzej_Wróblewski_tumblr_n5d6lqXC0E1roe67go1_500.jpg + Pierre Bencampain_tumblr_n79eolT2eA1qi76x8o1_500.jpg + perec_choses.jpg )